-
看看我方报纸是如何转载他方报纸的
~2008-08-28
编辑表达的欲望强烈是众所周知的,但到这个地步,确实让人惊讶得能掉出地球。转自black and white cat
How the New York Times (should have) covered the Olympics
After seven grinding exciting years of preparation, the Olympics are mercifully sadly over. So what did ... -
抄底时机尚早(转谢国忠文)
~2008-08-28
作者:谢国忠/文 [2008-08-18 23:52:05 ]股票、债券和房产依然处于熊市,它们需要一年才能触底;触底之后,也不会立刻恢复元气
一年前,以美联储援救华尔街为标志,信贷危机拉开了序幕。一年过去了,这场危机何时结束依然遥遥无期。主要金融机构已经报告了约5000亿美元的损失,而且这个数字还在不断上升。它们能否存活下来一直是个疑问。
不过,经济运行状况却比我预期要好。在扩张性财政政策刺激下,美国避免连续两个季度负增长。2008年上半年,欧洲和日本也同样避免了一次衰退。但 是,通胀却高于我的预期。美国核心CPI超过5%,欧元区4%,日本3%。新兴市场平均通胀达到两位数。全球通胀率现在为5.5%左右,创过去25年最 高。
各国经济暂未衰退,并且通胀高企,其中存在一定关系。各国央行将经济增长的地位放在了治理通胀前面。通过频繁地注入流动性来拯救市场,央行行长们阻止 金融市场出清,也就是说,推迟金融危机的经济影响。因此,经济增长才能如此出乎意料地好。另一方面,正如我2007年8月预测的那样,注入流动性会推高大 宗商品的价格。按近期峰值计算,比起一年前,油价翻了一番,米价涨了2倍。虽然美国商品研究局商品期货价格指数(CRB指数)近期下降了17%,但是,仍 比2007年8月的水平高出50%。 -
英国人评8分钟大巴(二)
~2008-08-26
Oops, I forgot about the fireworks. Weren’t they wonderful!
I was so impressed by how they managed to create the Olympic Rings in the sky - truly amazing.
Thank you China.
[cheesed-off], United ... -
英国人评8分钟大巴(一)
~2008-08-26
看到国内的评价,有人称伦敦巴士好,有人欣赏他们的市长,英国人自己倒是挺不客气的。不知道是不是因为这些东西给外国人看和给自己人看效果就是不同?
转载自战斗在法国,评注都是原翻译自己加的。看来大不列颠网友在批评政府方面也毫不含糊。
Oh my the Chinese will be ahard act to follow. What a shambles the British effort was, ... -
何 可 欣的年龄问题
~2008-08-22
-
女子体操
~2008-08-22
虽然也没看多少比赛,但是除了媒体和观众的金牌躁狂症之外,让我觉得最不舒服的,就是中国女子体操运动员的年纪和身形,用这种吴桥杂技团一样的生理特点去拼金牌,是非常残忍的,而且没有美感,一点都没有。
终于今天看到这样的报道:http://www.nytimes.com/2008/08/22/sports/olympics/22age.html?_r=1&hp&oref=slogin,国际奥委会要求调查中国女子体操年龄问题。
-
Running to Beijing
~2008-08-22
Running to Beijing
The making of a long-distance runner.
by Peter Hessler August 11, 2008

Despite the running boom, America lagged in élite distance events for years. But Ryan Hall won the Olympic Trials marathon last year, dominating the strongest field in Trials history. Photograph by Martin Schoeller.
-
最坏的十条法律
~2008-08-19
Foreign Policy列举了中国最坏的十条法律。第一条是刑法105条。
STR/AFP/Getty ImagesArticle 105 of the Criminal Law
What it says: Criminalizes “organizing, scheming or acting to subvert the political power of the state and overthrow the socialist system” and “incitement to subvert the political power of the state and overthrow the socialist system by spreading rumors, slander or other means.”
What it does: Although China’s constitution ostensibly guarantees the right to free speech and expression, statutes such as this one allow the state to suppress all criticism. Subversion charges are a common fate for China’s activist bloggers and journalists.
-
申请示 威看看
~2008-08-17
一个纽约时报的记者去安 全 局 测试了一下申请示 威的流程。
不知道一个普通中国人去,会是怎样的?会不会有中国记者隐瞒着身份去试试呢?
Malcontents Need Not Apply
By NICHOLAS D. KRISTOF
To put a smiley face on its image during the Olympics, the Chinese government set aside three “protest zones” in Beijing. Officials explained that so long as protesters obtained approval in advance, demonstrations would be allowed.
So I decided to test the system.
-
这才是奥运表演
~2008-08-11





















